mirror of
https://github.com/lihop/godot-xterm.git
synced 2024-11-22 09:40:25 +01:00
203 lines
13 KiB
Text
203 lines
13 KiB
Text
UTF-8 encoded sample plain-text file
|
||
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
|
||
|
||
Markus Kuhn [ˈmaʳkʊs kuːn] <mkuhn@acm.org> — 1999-08-20
|
||
|
||
|
||
The ASCII compatible UTF-8 encoding of ISO 10646 and Unicode
|
||
plain-text files is defined in RFC 2279 and in ISO 10646-1 Annex R.
|
||
|
||
|
||
Using Unicode/UTF-8, you can write in emails and source code things such as
|
||
|
||
Mathematics and Sciences:
|
||
|
||
∮ E⋅da = Q, n → ∞, ∑ f(i) = ∏ g(i), ∀x∈ℝ: ⌈x⌉ = −⌊−x⌋, α ∧ ¬β = ¬(¬α ∨ β),
|
||
|
||
ℕ ⊆ ℕ₀ ⊂ ℤ ⊂ ℚ ⊂ ℝ ⊂ ℂ, ⊥ < a ≠ b ≡ c ≤ d ≪ ⊤ ⇒ (A ⇔ B),
|
||
|
||
2H₂ + O₂ ⇌ 2H₂O, R = 4.7 kΩ, ⌀ 200 mm
|
||
|
||
Linguistics and dictionaries:
|
||
|
||
ði ıntəˈnæʃənəl fəˈnɛtık əsoʊsiˈeıʃn
|
||
Y [ˈʏpsilɔn], Yen [jɛn], Yoga [ˈjoːgɑ]
|
||
|
||
APL:
|
||
|
||
((V⍳V)=⍳⍴V)/V←,V ⌷←⍳→⍴∆∇⊃‾⍎⍕⌈
|
||
|
||
Nicer typography in plain text files:
|
||
|
||
╔══════════════════════════════════════════╗
|
||
║ ║
|
||
║ • ‘single’ and “double” quotes ║
|
||
║ ║
|
||
║ • Curly apostrophes: “We’ve been here” ║
|
||
║ ║
|
||
║ • Latin-1 apostrophe and accents: '´` ║
|
||
║ ║
|
||
║ • ‚deutsche‘ „Anführungszeichen“ ║
|
||
║ ║
|
||
║ • †, ‡, ‰, •, 3–4, —, −5/+5, ™, … ║
|
||
║ ║
|
||
║ • ASCII safety test: 1lI|, 0OD, 8B ║
|
||
║ ╭─────────╮ ║
|
||
║ • the euro symbol: │ 14.95 € │ ║
|
||
║ ╰─────────╯ ║
|
||
╚══════════════════════════════════════════╝
|
||
|
||
Greek (in Polytonic):
|
||
|
||
The Greek anthem:
|
||
|
||
Σὲ γνωρίζω ἀπὸ τὴν κόψη
|
||
τοῦ σπαθιοῦ τὴν τρομερή,
|
||
σὲ γνωρίζω ἀπὸ τὴν ὄψη
|
||
ποὺ μὲ βία μετράει τὴ γῆ.
|
||
|
||
᾿Απ᾿ τὰ κόκκαλα βγαλμένη
|
||
τῶν ῾Ελλήνων τὰ ἱερά
|
||
καὶ σὰν πρῶτα ἀνδρειωμένη
|
||
χαῖρε, ὦ χαῖρε, ᾿Ελευθεριά!
|
||
|
||
From a speech of Demosthenes in the 4th century BC:
|
||
|
||
Οὐχὶ ταὐτὰ παρίσταταί μοι γιγνώσκειν, ὦ ἄνδρες ᾿Αθηναῖοι,
|
||
ὅταν τ᾿ εἰς τὰ πράγματα ἀποβλέψω καὶ ὅταν πρὸς τοὺς
|
||
λόγους οὓς ἀκούω· τοὺς μὲν γὰρ λόγους περὶ τοῦ
|
||
τιμωρήσασθαι Φίλιππον ὁρῶ γιγνομένους, τὰ δὲ πράγματ᾿
|
||
εἰς τοῦτο προήκοντα, ὥσθ᾿ ὅπως μὴ πεισόμεθ᾿ αὐτοὶ
|
||
πρότερον κακῶς σκέψασθαι δέον. οὐδέν οὖν ἄλλο μοι δοκοῦσιν
|
||
οἱ τὰ τοιαῦτα λέγοντες ἢ τὴν ὑπόθεσιν, περὶ ἧς βουλεύεσθαι,
|
||
οὐχὶ τὴν οὖσαν παριστάντες ὑμῖν ἁμαρτάνειν. ἐγὼ δέ, ὅτι μέν
|
||
ποτ᾿ ἐξῆν τῇ πόλει καὶ τὰ αὑτῆς ἔχειν ἀσφαλῶς καὶ Φίλιππον
|
||
τιμωρήσασθαι, καὶ μάλ᾿ ἀκριβῶς οἶδα· ἐπ᾿ ἐμοῦ γάρ, οὐ πάλαι
|
||
γέγονεν ταῦτ᾿ ἀμφότερα· νῦν μέντοι πέπεισμαι τοῦθ᾿ ἱκανὸν
|
||
προλαβεῖν ἡμῖν εἶναι τὴν πρώτην, ὅπως τοὺς συμμάχους
|
||
σώσομεν. ἐὰν γὰρ τοῦτο βεβαίως ὑπάρξῃ, τότε καὶ περὶ τοῦ
|
||
τίνα τιμωρήσεταί τις καὶ ὃν τρόπον ἐξέσται σκοπεῖν· πρὶν δὲ
|
||
τὴν ἀρχὴν ὀρθῶς ὑποθέσθαι, μάταιον ἡγοῦμαι περὶ τῆς
|
||
τελευτῆς ὁντινοῦν ποιεῖσθαι λόγον.
|
||
|
||
Δημοσθένους, Γ´ ᾿Ολυνθιακὸς
|
||
|
||
Georgian:
|
||
|
||
From a Unicode conference invitation:
|
||
|
||
გთხოვთ ახლავე გაიაროთ რეგისტრაცია Unicode-ის მეათე საერთაშორისო
|
||
კონფერენციაზე დასასწრებად, რომელიც გაიმართება 10-12 მარტს,
|
||
ქ. მაინცში, გერმანიაში. კონფერენცია შეჰკრებს ერთად მსოფლიოს
|
||
ექსპერტებს ისეთ დარგებში როგორიცაა ინტერნეტი და Unicode-ი,
|
||
ინტერნაციონალიზაცია და ლოკალიზაცია, Unicode-ის გამოყენება
|
||
ოპერაციულ სისტემებსა, და გამოყენებით პროგრამებში, შრიფტებში,
|
||
ტექსტების დამუშავებასა და მრავალენოვან კომპიუტერულ სისტემებში.
|
||
|
||
Russian:
|
||
|
||
From a Unicode conference invitation:
|
||
|
||
Зарегистрируйтесь сейчас на Десятую Международную Конференцию по
|
||
Unicode, которая состоится 10-12 марта 1997 года в Майнце в Германии.
|
||
Конференция соберет широкий круг экспертов по вопросам глобального
|
||
Интернета и Unicode, локализации и интернационализации, воплощению и
|
||
применению Unicode в различных операционных системах и программных
|
||
приложениях, шрифтах, верстке и многоязычных компьютерных системах.
|
||
|
||
Thai (UCS Level 2):
|
||
|
||
Excerpt from a poetry on The Romance of The Three Kingdoms (a Chinese
|
||
classic 'San Gua'):
|
||
|
||
[----------------------------|------------------------]
|
||
๏ แผ่นดินฮั่นเสื่อมโทรมแสนสังเวช พระปกเกศกองบู๊กู้ขึ้นใหม่
|
||
สิบสองกษัตริย์ก่อนหน้าแลถัดไป สององค์ไซร้โง่เขลาเบาปัญญา
|
||
ทรงนับถือขันทีเป็นที่พึ่ง บ้านเมืองจึงวิปริตเป็นนักหนา
|
||
โฮจิ๋นเรียกทัพทั่วหัวเมืองมา หมายจะฆ่ามดชั่วตัวสำคัญ
|
||
เหมือนขับไสไล่เสือจากเคหา รับหมาป่าเข้ามาเลยอาสัญ
|
||
ฝ่ายอ้องอุ้นยุแยกให้แตกกัน ใช้สาวนั้นเป็นชนวนชื่นชวนใจ
|
||
พลันลิฉุยกุยกีกลับก่อเหตุ ช่างอาเพศจริงหนาฟ้าร้องไห้
|
||
ต้องรบราฆ่าฟันจนบรรลัย ฤๅหาใครค้ำชูกู้บรรลังก์ ฯ
|
||
|
||
(The above is a two-column text. If combining characters are handled
|
||
correctly, the lines of the second column should be aligned with the
|
||
| character above.)
|
||
|
||
Ethiopian:
|
||
|
||
Proverbs in the Amharic language:
|
||
|
||
ሰማይ አይታረስ ንጉሥ አይከሰስ።
|
||
ብላ ካለኝ እንደአባቴ በቆመጠኝ።
|
||
ጌጥ ያለቤቱ ቁምጥና ነው።
|
||
ደሀ በሕልሙ ቅቤ ባይጠጣ ንጣት በገደለው።
|
||
የአፍ ወለምታ በቅቤ አይታሽም።
|
||
አይጥ በበላ ዳዋ ተመታ።
|
||
ሲተረጉሙ ይደረግሙ።
|
||
ቀስ በቀስ፥ ዕንቁላል በእግሩ ይሄዳል።
|
||
ድር ቢያብር አንበሳ ያስር።
|
||
ሰው እንደቤቱ እንጅ እንደ ጉረቤቱ አይተዳደርም።
|
||
እግዜር የከፈተውን ጉሮሮ ሳይዘጋው አይድርም።
|
||
የጎረቤት ሌባ፥ ቢያዩት ይስቅ ባያዩት ያጠልቅ።
|
||
ሥራ ከመፍታት ልጄን ላፋታት።
|
||
ዓባይ ማደሪያ የለው፥ ግንድ ይዞ ይዞራል።
|
||
የእስላም አገሩ መካ የአሞራ አገሩ ዋርካ።
|
||
ተንጋሎ ቢተፉ ተመልሶ ባፉ።
|
||
ወዳጅህ ማር ቢሆን ጨርስህ አትላሰው።
|
||
እግርህን በፍራሽህ ልክ ዘርጋ።
|
||
|
||
Runes:
|
||
|
||
ᚻᛖ ᚳᚹᚫᚦ ᚦᚫᛏ ᚻᛖ ᛒᚢᛞᛖ ᚩᚾ ᚦᚫᛗ ᛚᚪᚾᛞᛖ ᚾᚩᚱᚦᚹᛖᚪᚱᛞᚢᛗ ᚹᛁᚦ ᚦᚪ ᚹᛖᛥᚫ
|
||
|
||
(Old English, which transcribed into Latin reads 'He cwaeth that he
|
||
bude thaem lande northweardum with tha Westsae.' and means 'He said
|
||
that he lived in the northern land near the Western Sea.')
|
||
|
||
Braille:
|
||
|
||
⡌⠁⠧⠑ ⠼⠁⠒ ⡍⠜⠇⠑⠹⠰⠎ ⡣⠕⠌
|
||
|
||
⡍⠜⠇⠑⠹ ⠺⠁⠎ ⠙⠑⠁⠙⠒ ⠞⠕ ⠃⠑⠛⠔ ⠺⠊⠹⠲ ⡹⠻⠑ ⠊⠎ ⠝⠕ ⠙⠳⠃⠞
|
||
⠱⠁⠞⠑⠧⠻ ⠁⠃⠳⠞ ⠹⠁⠞⠲ ⡹⠑ ⠗⠑⠛⠊⠌⠻ ⠕⠋ ⠙⠊⠎ ⠃⠥⠗⠊⠁⠇ ⠺⠁⠎
|
||
⠎⠊⠛⠝⠫ ⠃⠹ ⠹⠑ ⠊⠇⠻⠛⠹⠍⠁⠝⠂ ⠹⠑ ⠊⠇⠻⠅⠂ ⠹⠑ ⠥⠝⠙⠻⠞⠁⠅⠻⠂
|
||
⠁⠝⠙ ⠹⠑ ⠡⠊⠑⠋ ⠍⠳⠗⠝⠻⠲ ⡎⠊⠗⠕⠕⠛⠑ ⠎⠊⠛⠝⠫ ⠊⠞⠲ ⡁⠝⠙
|
||
⡎⠊⠗⠕⠕⠛⠑⠰⠎ ⠝⠁⠍⠑ ⠺⠁⠎ ⠛⠕⠕⠙ ⠥⠏⠕⠝ ⠰⡡⠁⠝⠛⠑⠂ ⠋⠕⠗ ⠁⠝⠹⠹⠔⠛ ⠙⠑
|
||
⠡⠕⠎⠑ ⠞⠕ ⠏⠥⠞ ⠙⠊⠎ ⠙⠁⠝⠙ ⠞⠕⠲
|
||
|
||
⡕⠇⠙ ⡍⠜⠇⠑⠹ ⠺⠁⠎ ⠁⠎ ⠙⠑⠁⠙ ⠁⠎ ⠁ ⠙⠕⠕⠗⠤⠝⠁⠊⠇⠲
|
||
|
||
⡍⠔⠙⠖ ⡊ ⠙⠕⠝⠰⠞ ⠍⠑⠁⠝ ⠞⠕ ⠎⠁⠹ ⠹⠁⠞ ⡊ ⠅⠝⠪⠂ ⠕⠋ ⠍⠹
|
||
⠪⠝ ⠅⠝⠪⠇⠫⠛⠑⠂ ⠱⠁⠞ ⠹⠻⠑ ⠊⠎ ⠏⠜⠞⠊⠊⠥⠇⠜⠇⠹ ⠙⠑⠁⠙ ⠁⠃⠳⠞
|
||
⠁ ⠙⠕⠕⠗⠤⠝⠁⠊⠇⠲ ⡊ ⠍⠊⠣⠞ ⠙⠁⠧⠑ ⠃⠑⠲ ⠔⠊⠇⠔⠫⠂ ⠍⠹⠎⠑⠇⠋⠂ ⠞⠕
|
||
⠗⠑⠛⠜⠙ ⠁ ⠊⠕⠋⠋⠔⠤⠝⠁⠊⠇ ⠁⠎ ⠹⠑ ⠙⠑⠁⠙⠑⠌ ⠏⠊⠑⠊⠑ ⠕⠋ ⠊⠗⠕⠝⠍⠕⠝⠛⠻⠹
|
||
⠔ ⠹⠑ ⠞⠗⠁⠙⠑⠲ ⡃⠥⠞ ⠹⠑ ⠺⠊⠎⠙⠕⠍ ⠕⠋ ⠳⠗ ⠁⠝⠊⠑⠌⠕⠗⠎
|
||
⠊⠎ ⠔ ⠹⠑ ⠎⠊⠍⠊⠇⠑⠆ ⠁⠝⠙ ⠍⠹ ⠥⠝⠙⠁⠇⠇⠪⠫ ⠙⠁⠝⠙⠎
|
||
⠩⠁⠇⠇ ⠝⠕⠞ ⠙⠊⠌⠥⠗⠃ ⠊⠞⠂ ⠕⠗ ⠹⠑ ⡊⠳⠝⠞⠗⠹⠰⠎ ⠙⠕⠝⠑ ⠋⠕⠗⠲ ⡹⠳
|
||
⠺⠊⠇⠇ ⠹⠻⠑⠋⠕⠗⠑ ⠏⠻⠍⠊⠞ ⠍⠑ ⠞⠕ ⠗⠑⠏⠑⠁⠞⠂ ⠑⠍⠏⠙⠁⠞⠊⠊⠁⠇⠇⠹⠂ ⠹⠁⠞
|
||
⡍⠜⠇⠑⠹ ⠺⠁⠎ ⠁⠎ ⠙⠑⠁⠙ ⠁⠎ ⠁ ⠙⠕⠕⠗⠤⠝⠁⠊⠇⠲
|
||
|
||
(The first couple of paragraphs of "A Christmas Carol" by Dickens)
|
||
|
||
Compact font selection example text:
|
||
|
||
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ /0123456789
|
||
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz £©µÀÆÖÞßéöÿ
|
||
–—‘“”„†•…‰™œŠŸž€ ΑΒΓΔΩαβγδω АБВГДабвгд
|
||
∀∂∈ℝ∧∪≡∞ ↑↗↨↻⇣ ┐┼╔╘░►☺♀ fi<>⑀₂ἠḂӥẄɐː⍎אԱა
|
||
|
||
Greetings in various languages:
|
||
|
||
Hello world, Καλημέρα κόσμε, コンニチハ
|
||
|
||
Box drawing alignment tests: █
|
||
▉
|
||
╔══╦══╗ ┌──┬──┐ ╭──┬──╮ ╭──┬──╮ ┏━━┳━━┓ ┎┒┏┑ ╷ ╻ ┏┯┓ ┌┰┐ ▊ ╱╲╱╲╳╳╳
|
||
║┌─╨─┐║ │╔═╧═╗│ │╒═╪═╕│ │╓─╁─╖│ ┃┌─╂─┐┃ ┗╃╄┙ ╶┼╴╺╋╸┠┼┨ ┝╋┥ ▋ ╲╱╲╱╳╳╳
|
||
║│╲ ╱│║ │║ ║│ ││ │ ││ │║ ┃ ║│ ┃│ ╿ │┃ ┍╅╆┓ ╵ ╹ ┗┷┛ └┸┘ ▌ ╱╲╱╲╳╳╳
|
||
╠╡ ╳ ╞╣ ├╢ ╟┤ ├┼─┼─┼┤ ├╫─╂─╫┤ ┣┿╾┼╼┿┫ ┕┛┖┚ ┌┄┄┐ ╎ ┏┅┅┓ ┋ ▍ ╲╱╲╱╳╳╳
|
||
║│╱ ╲│║ │║ ║│ ││ │ ││ │║ ┃ ║│ ┃│ ╽ │┃ ░░▒▒▓▓██ ┊ ┆ ╎ ╏ ┇ ┋ ▎
|
||
║└─╥─┘║ │╚═╤═╝│ │╘═╪═╛│ │╙─╀─╜│ ┃└─╂─┘┃ ░░▒▒▓▓██ ┊ ┆ ╎ ╏ ┇ ┋ ▏
|
||
╚══╩══╝ └──┴──┘ ╰──┴──╯ ╰──┴──╯ ┗━━┻━━┛ └╌╌┘ ╎ ┗╍╍┛ ┋ ▁▂▃▄▅▆▇█
|
||
|